Charakteristika adresáta/odosielateľa:
Kornides, Daniel: (1.7.1732 Liptovský Mikuláš, Slovensko - 4.10.1787 Pest, Maďarsko), historik, univerzitný profesor. Bližšie biografické údaje dostupné v: Biografický lexikón Slovenska. Zv. V. Martin: Slovenská národná knižnica, 2013, s. 178
Horányi, Alexius: (15.2.1736 Buda, Maďarsko - 11.9.1809 Pest, Maďarsko), literárny historik, bibliograf, piarista. Bližšie biografické údaje dostupné v: Biografický lexikón Slovenska. Zv. III. Martin: Slovenská národná knižnica, 2007, s. 560
Sekundárny zdroj:
HORÁNYI, Elek. Horányi Elek levelezése. Piliscsaba, 2016, s. 59-64, Dostupné na: http://real.mtak.hu/46749/1/HoranyiLev.pdf
Regest:
Je vďačný za Kornidesov podrobný list, čaká na jeho príchod. Je mu ľúto, že sa na pošte stratil Kornidesov list, už dopredu informuje, že mu vynahradí stratu. List nech adresuje do Pešti. V diele zostavil mená autorov podľa abecedy, usporiadanie podľa vedných disciplín by prinieslo veľa opakovaní. Ako príklad mu slúžia Jöcher, Janoczki a ďalší významní autori, na konci každého zväzku bude index (ako pri lipskom vydaní latinského diela Acta eruditorum). Očakáva pomoc, mesačne bude odpovedať, ak bude potrebné, častejšie. Zmieňuje sa o aktivitách Kaprinaiho, ďalej o tom, že Štefan Katona plánuje vydať lexikon spisovateľov. Prosí Katonu, aby sa inšpiroval solídnou prácou Samuela Timona, a nie dielami Juraja Praya a Štefana Kaprinaiho, ktorí majú tvrdší štýl písania. Pierova Metallurgia ešte nevyšla, Prayova práca o svätom Štefanovi sa nestretla s jednoznačným pochopením, písal o tom aj Joachim Kollarics. Dielo Adama Kerchelicha je síce podložené pramennými základmi, ale celkový štýl písanie nie je vyhovujúci. Dostal knihy od Jonatána Wietorisa, Štefana Losoncziho a Jakuba Wernischa, Norbert Conradi sa venuje veszprémskym biskupom. Ďalej píše o maďarskom diele Dugonicsa Argonauták, Fénelonovom preklade Augustína Kázméra, ďalej novým vydaním Gyöngyösiho od Gedeona Rádayho, v úvode ktorého píše o maďarských básnikoch. V Egri vyšla práca Filotea minoritu Romana Jakabfalvihosa teraz pripravuje na vydanie kázní Gellérta Bogovicha. O Maximiliánovi Hellovi nevie nič nové, Sajnovicsove dielo opätovne vytlačili v Trnave (potom mu ho pošle), v Budíne vyšli kázne kapucína Iroszla Lovásza v preklade z francúzštiny. Svoje knihy pošle neskôr, na výmenu žiada zaslanie maďarskej a latinskej básnickej zbierky Jána Lázára és dielo Hieronyma Hanera o sedmohradských cirkevných a svetských dejinách. Veľmi rád by videl aj rukopisné cirkevno-historické dielo Petra Boda. Pozdravuje grófa Telekiho.